無線通信については興味を持っている人が多いようで、質問が結構
届いています。確かに、ゲーセンであれを聞き取るのはちょっと難しいですもんね。
アンダーディフィートの世界において、帝国軍はドイツ語、連邦軍は英語が公用語となっています。
(ただし、今とは別の時間、別の世界のお話なので、実在するドイツ語や英語とは微妙に異なるかもしれません)
…
と予防線を張った上で、通信内容の一部を公開します。
◆STAGE
1
開始直後
Das Starten der
Kampfbeweis-Probe für VKL503 jetzt.
(こ
れよりVKL503の実戦テストを開始する。)
ボス撃破後
Das zerstörte
Ziel. Vollendete Probe.
(目
標を撃破。テストを終了する。)
◆STAGE 2
序盤での連邦軍の警報
Enemy Attack!
Battle
station, battle station!
All
man hands your battle station!
This
is not a drill!
I
say again, this is not a drill!
(敵襲! 総員戦闘配置! これは訓練ではない! 繰り返す、これは訓練ではない!)
ボス最終局面
This
is CO, All crewmembers evacuate immediately, we abandon this ship! I
say again…
(艦長より達する! 総員上甲板! 繰り返す、総員…)
ボス撃破後
Erfolgreiche
Mission. Kehren Sie zurück, um jetzt Zu stützen.
(作戦は成功した。これより帰投する。)
◆STAGE 3
開始直後、帝国軍作戦本部からの通信
Für das
wichtigste Jahr des wichtigsten Teils unseres Reiches zu diesem Punkt!
(皇国の興廃この一戦にあり! 各員奮励努力せよ!)
ボス手前
Wir,
nach einem anderen Weg suchend.
Sie sollten diesem Angreifer jagen.
(我々は別の進路を探す。 君はヤツを追ってくれ。)
Jawohl.
(了解。)
ボス撃破後
Zerstörtes
Ziel. Warten Sie auf Ihre folgende Ordnung.
(目標を撃破した。指示を待つ。)
◆STAGE 4
開始直後、地上部隊との通信
Wir sind gut, um zu
gehen.
(こちらの準備は完了した。)
Jawohl.
Wir beschäftigen uns zur feindlichen Kraft.
Wir fangen zu unserer Sturmoperation an.
(了解、これより奇襲を開始する。)
ボス手前、敵の
屋外スピーカー
The
enemy force in close to the Control Tower!
Engage, engage!
(敵機が射撃管制塔に接近中! 至急、迎撃体勢を取れ!)
ボス撃破後
Zerstörtes
Ziel.
Befreien Sie dieses Gebiet.
(目標を撃破。離脱する。)
と
まぁ、このような通信が繰り広げられております。あんまり無駄話してないですね(当たり前か)。
P.S.
ヘリのお姉さん、ありがとう!
※初出
時、通信内容のテキストに誤りがありました。申し訳ありませんでした(05/12/14 17:30訂正)
|